Contentmarketing: Nederland versus België
19 juli 2015 

Contentmarketing: Nederland versus België

Voor een goede contentstrategie voor België, moet je Belgen ook behandelen als Belgen en niet als Nederlanders. Marketeers maken regelmatig de fout om Belgen precies dezelfde behandeling als Nederlanders te geven. Ze spreken immers dezelfde taal, zien er hetzelfde uit en wonen om de hoek.

Desondanks hebben Belgen een andere cultuur dan Nederlanders, waar marketeers rekening mee dienen te houden. De volgende punten kunnen je helpen bij het opzetten van een goede contentstrategie voor websites met Belgische bezoekers.

1. Ken je publiek

De meeste marketeers weten allang dat het ontzettend belangrijk dat je je doelgroep goed kent. Immers, hoe beter je weet tegen wie je het hebt, hoe groter de kans is dat de boodschap overkomt. Hoe beter je op de hoogte bent van de interesses en wensen van de doelgroep, hoe makkelijker het is om aansluitende en boeiende content te schrijven. Of je als doel nou conversie, branding of hoge bezoekersaantallen hebt, wanneer mensen zich herkennen in je boodschap worden je doelen eerder bereikt.

2. Hoe spreek je je doelgroep aan

Hoe wil je doelgroep het liefst aangesproken worden? Om belangstelling vast te kunnen houden is het handig als je weet hoe je publiek het liefst wordt aangesproken. Hier in Nederland zijn we gewend om met ‘je’ te worden aangesproken. Uit onderzoek blijkt dat ‘u’ meer afstand creëert, terwijl ‘je’ juist zorgt voor een connectie. In België is de aanspreekvorm ‘je’ echter minder gangbaar. Mensen zijn gewend om met u te worden aangesproken want Belgen spreken iets formeler met elkaar.

3. Houd andere gewoontes in de gaten

Ook al lijkt het erop dat Nederlandse gewoontes niet veel verschillen met die van België zijn er wel degelijk veel andere tradities. Onlangs was ik een sinterklaascampagne aan het opzetten voor onze aanbiedingswebsite Solden.be. Ik kwam er toen achter dat Belgen geen pepernoten eten, maar een soort suikerkoekjes. Om onze actie te promoten hadden we bijna een banner geplaatst waarop pepernoten werden afgebeeld. Daarbij doen Belgen niet aan pakjesavond op 5 december, maar aan pakjesochtend op 6 december. Je verliest engagement als je het in je verhaal dan toch over pakjesavond hebt. Het zijn de kleine dingen die het verschil kunnen maken.

Ook oud en nieuw wordt in België niet helemaal hetzelfde gevierd als in Nederland. Waar wij ons weken van te voren al verheugen op oliebollen en appelflappen eten ze in België, hoe kan het ook anders, wafels. Bij een leuk artikel over de feestdagen moet je dus niet de fout maken dat je iets over oliebollen schrijft. Bovendien kennen ze in België de traditie dat kinderen een brief schrijven aan hun ouders in rijmvorm. De brief is versierd en wordt meestal beloond met geld of een cadeautje.

Zo zijn ze bijzonder trots op hun Vlaamse frieten en moeten deze vooral niet vergeleken worden met de Nederlandse patat. Ook mag er geen slecht woord gezegd worden over de bieren, kazen, chocolade en de Brusselse wafel. Belgen hebben namelijk niet alleen een andere cultuur, ze zijn er ook trots op. Of zoals ze zelf zeggen, ze zijn er ook fier op. Waarmee we op het laatste punt komen.

4. Houd rekening met de taal

De Nederlands taal is ongeveer hetzelfde als de Vlaamse. Maar dat ongeveer, daar zit het hem nou net. Op Solden bieden wij kortingscodes aan voor andere andere zitbanken, jurken en sportschoenen. In België noemt men dit respectievelijk zetels, kleedjes en sportsloeven. Dat Belgen een ander woord gebruiken wil niet zeggen dat ze de Nederlandse variant niet kennen. Ze begrijpen het Nederlandse woord doorgaans prima. Echter, wanneer ze op zoek zijn naar een jurkje en ze Googelen op kleedje, vinden ze je website niet als het op je website over een jurkje gaat.

Taalverschillen Nederland België

Ook kan er verwarring ontstaan door de taalbarrière. In Nederland bedoelen wij met enerverend spannend of opwindend, terwijl het woord in België gebruikt wordt om iets ergerlijks of irritants te beschrijven. Ook bedoelt een Belg met ‘middag’ een tijdstip tussen 12:00 uur en 14:00 uur, terwijl de ‘middag’ in Nederland van 12:00 uur tot 18:00 is. Als je bijvoorbeeld hebt afgesproken om in de middag te bellen en je belt vervolgens op een Nederlands ‘middag’ tijdstip, kan een Belg dit als ‘enerverend’ opvatten.

Wat vind jij de grootste taalverschillen voor je content marketing?

Over de schrijver
Domingo Karsten is al sinds 2010 internet ondernemer en heeft met Saleduck.com een internationaal portal actief in 15 markten opgericht. Saleduck is gestart met Vlaanderens grootste aanbiedingswebsite Solden.be. Als ondernemer heeft hij kennis van veel verschillende onderwerpen. Zijn specialiteiten zijn zoekmachine marketing, conversie optimalisatie en user experience.
Ronald

Door

Ronald

op 31 March 2015

U vergeet nog één ding: noem de taal in Vlaanderen Nederlands. Vlaams is een dialect net als Hollands, Limburgs, Twents, enz.

Nathan Veenstra

Door

Nathan Veenstra

op 26 November 2015

Goed om te weten, want ik zou het werkelijk Vlaams noemen als ik dit niet had geweten. Maar hoe maken we dan het onderscheid tussen het Nederlands dat de Vlamingen spreken en het Nederlands dat de Nederlanders spreken?

Nog een Belg.

Door

Nog een Belg.

op 19 January 2016

Over het feit of Vlaams nu een taal of een dialect is, zijn de meningen verdeeld. Het is een verzamelnaam voor het Nederlands zoals het in Vlaanderen wordt gesproken (trek Van Dale er maar op na), een verzameling van dialecten zoals West-Vlaams, Gents, Antwerps, Limburgs,.. dus. Je kan dus wel van 'Vlaams' spreken als je het Nederlands in België bedoelt.

Geerten

Door

Geerten

op 31 March 2015

Denkpiste is wel een goddelijk woord zeg. Prachtig!

Een Belg

Door

Een Belg

op 31 March 2015

Ikzelf heb het woord sportsloefen zelden gehoord, laat staan gebruikt als gangbaar woord voor sportschoenen. Wafels met nieuwjaar? Graag! Maar helaas ook geen Belgische gewoonte... En mij mag je gerust met 'jij' aanspreken in communicatie. Denk dat het merendeel van de Belgen dit fijner vindt, buiten dan misschien de stijve harken en oude garde. Leuk opzet voor een artikel, maar misschien toch bronnen dubbelchecken ;).

Nathan Veenstra

Door

Nathan Veenstra

op 26 November 2015

Ik heb enkele jaren als accountmanager gewerkt, waarbij ik ook België bediende. Ik merkte dat veel van de contacten die ik daar had toch echt wel gewoon waren om met "u" aangesproken te worden. Zou er nog een verschil kunnen zijn met de streken dichter bij de grens met Nederland misschien?

Nog een Belg.

Door

Nog een Belg.

op 19 January 2016

Ik denk dat dit eerder te maken heeft met leeftijd dan met woonplaats. Ik als 26-jarige zie er geen graten in met 'je' of 'jij' aangesproken te worden. Vind het misschien zelfs leuker. Terwijl mijn vader wel liever 'u' hoort of leest. En voor de rest akkoord met bovenstaande. Wij Belgen sporten wel degelijk op sportschoenen en ik heb nog nooit wafels gegeten op nieuwjaar! Voorts zijn slager, advertentie, controle en gedachtegang geen gekke woorden voor mij. Niet de beste voorbeelden..

Nathan Veenstra

Door

Nathan Veenstra

op 26 November 2015

Ter aanvulling: om de woorden die de Vlamingen gebruiken ook te gebruiken in jouw teksten: http://www.vlaamsewoorden.info/

Reactie plaatsen